{"product_id":"茶书","title":"茶书","description":"\u003cp\u003e日本战国时代，茶道宗师千利休打扫满是落叶的庭院，他先是将地面清理得纤尘不染，然后轻摇树干，数片树叶飘零而落——一次无意间的侘寂之举即告完成。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e千利休从茶道之中悟出侘寂之美。侘寂之美不可言说，有心无意任凭各人感受，真正领会者寥寥无几。千利休后为丰臣秀吉所忌，被赐切腹自尽，但侘寂思想随其所制茶杓 “泪”而一脉相传，为《茶书》所录述，亦经《茶书》而为世界所知晓。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e日本驻美大使曾赠给建筑大师赖特一本书，赖特其后无数次向同行和学徒们讲述打开翻阅那一刻的感受：天哪，在遥远的东方，哲人早已为我们点明了建筑设计的本质。这本书就是《茶书》。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e一百年前，旅居美国的冈仓天心有感于西方世界对东方文化的偏见与无知，用英文写就《茶书》。这册短短数万言的著作问世后，被视作东方美学宣言，成为欧美读者窥探远东文明的必读经典。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e《茶书》通篇讲茶，却又通篇无茶。冈仓天心写作此书，意不在茶，而在于向世界推介东方传统美学思想。作为其精髓之一的侘寂世界观，在百年后的今天，仍深刻影响着当代设计哲学。从苹果、宜家到无印良品，从乔布斯、迪特•拉姆斯到柳宗悦、原研哉，这些名字的背后，有着千丝万缕、若即若离的共同精神渊源。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e自民国始，《茶书》在国内就有多个中文译本，由小众社和读库联合出品的《茶书》，是重新进行翻译制作的版本。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e冈仓天心的这部著作，英文名为The Book of Tea，中文译本多以《茶之书》为名。新版采用了更为精准的译名《茶书》。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e译者谷泉，是中国文化艺术研究院学者，对中日传统文化艺术有着深入研究。在翻译过程中，译者结合英文、日文等多种语言版本反复参照印证，并对原文中的疏漏错误进行了考据修订。新版《茶书》的译文兼具学术的严谨和文笔的洒脱，是无限接近原著气质的中文版本。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e特别收入谷泉的万言译后记《茶的战斗》。\u003c\/p\u003e","brand":"Motata Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43608379621454,"sku":"9787513322195","price":11.9,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0660\/8512\/6222\/files\/cover_9787513322195.jpg?v=1775540278","url":"https:\/\/motatabooks.com\/products\/%e8%8c%b6%e4%b9%a6","provider":"Motata Books","version":"1.0","type":"link"}